应用外国语学部

详细内容
栏目导航

名师风采-李兴华

[2014-03-24] 作者: 应用外国语学部 来源:应用外国语学部 浏览次数:10936

  

姓名:李兴华


性别:男

学部:应用外国语

职称:教授、硕士生导师

从事教学专业:英语

一、个人简历

籍贯:湖北武汉

民族:汉

政治面貌:中共党员

1997年6月晋升教授职务

学习、工作经历

1978年-1982年武汉水利电力吉祥坊国际娱乐官网_www.well188.org英语专业   学生

1982年-2000年武汉水利电力大学外语系     教师

2000年-2010 年 武汉大学外语吉祥坊国际娱乐官网_www.well188.org          教师

1989年4月至1989年11月美国俄亥俄州立大学语言学系进修

1994年5月至6月比利时那慕尔大学合作科研

曾担任武汉水利电力大学基础科学系副主任、外语系副主任、武汉大学外语吉祥坊国际娱乐官网_www.well188.org副院长

2011年10月至今在武汉外语外事职业吉祥坊国际娱乐官网_www.well188.org应用外国语学部任教

二、主讲课程:大学英语、研究生英语、英语词汇学、研究方法论

三、教科研工作及获奖情况

㈠ 历年来发表的论、著:

①著作

《研究生英语阅读教程》中高级本   重庆大学出版社ISBN 7-5624-3761-6           2006

《英语词汇轻松学习法》           外语教学与研究出版社ISBN 7-5600-4818-8   2005

《研究生英语阅读教程》第1册     重庆大学出版社ISBN 7-5624-2921-9/H*297     2003

《博士研究生入学考试英语试题集》 武汉大学出版社 ISBN 7-307-04040-9         2003

《研究生英语阅读教材》         华中理工大学出版社 ISBN 7-56-5609-2015-2  1999

《英语阅读技能强化训练》         湖北教育出版社   ISBN 7-5351-0766-4       1991

 

②论文:

 “试析欧盟内部语言纷争的经济因素”      《法国研究》2008 第4期

 “研究生要加强研究方法的训练”         《学位与研究生教育》2007 9期

“从民族身份看欧盟多元化的语言政策”    《法国研究》2006 第4期

“英语短语动词词义的构成---从小品词的空间意义到隐喻意义”《武汉大学学报》 2003(5)

“试论英语复合词词义的可解释性”        《外语研究与教学》 学术论丛 2001.4 

“涉外工程建设管理中的文化差异          《武汉水利电力大学学报》社科版 2000 (6)

WUFUN:A new approach to more efficient and effective vocabulary learning,     I.T.L. Review of Applied Linguistics1999(125-126)比利时国际刊物ISSN0019-0810

Some salient and persistent difficulties encountered by Chinese and Francophone students in the learning of English vocabulary I.T.L. Review of Applied Linguistics, 1997(115-116)

A comparison of the perceptions and practices of Chinese and French-speaking Belgian university students in the learning of English: the prelude to an improved programme of lexical expansion

 I.T.L. Review of Applied Linguistics, 1996(113-114)

Improving lexical expansion in English: a comparison between the practices of Chinese and Francophone Belgian university students 1996希腊应用语言学会11届国际会议论文集

大学英语4级词表覆盖范围的研究            《湖南师大学报》1997(专集)

科技口译需要复合型人才                    《中国科技翻译》1998(3)

析FIDIC合同条款中subject to 短语的翻译   《中国科技翻译》1997(1)

情态动词在合同英语中的用法         《外语教学论文集》,武汉水利电力大学出版社1998

我校大学英语教学改革的探索         《中国电力教育》1998(4)

“英语‘俗词源’浅说”           《英语学习》1996 (3)

“记忆英语单词的新途径”         《英语学习》1996 (12)

“听力理解中的top-down 过程”   《英语学习》1997 (7)

“冗余信息、背景知识与听力理解” 《英语学习》1999(7)

 “介绍《英语词汇学引论(修订版)》” 《自学指南》1997(11)

“用wp 软件开发大学英语四级词库” 《大学外语教学与测试》1996(2)

“影响正确猜测生词词义的几个因素” 《湖南师大学报》(社科版)1995 (2)

“比利时大学英语教学一瞥”         《大学外语教学与测试》1995(1)

 “试析现代英语的构成理据”         《华中师大学报》哲社版 1994 (2)

“省略句中副词的位置”              《大学英语》1993(2)

 “文化背景和英汉词义的差异”       《华中师大学报》哲社版 1991 (6)

“课文难句翻译一则”                      《大学英语》1991(3)

“教材译文商榷--背景知识不清导致的误译” 《大学英语》1988 (4)

“类比和英语构词”                     《华中师大学报》哲社版 1989 (2)

“有关颜色的词和短语的英汉翻译问题”   《湖南师大学报》哲社版1989 (5)

(2)教科研项目

中国大学生和比利时讲法语的大学生英语学习方法比较” 国家外专局 1.5万 1998年

高职高专学生多元化考核评价体系研究---以动车专业为例  校级项目 2014年